
Comment traduire “réaliser” en anglais
Parfois, dans une langue, il y a des mots qui nous cassent la tête. On a beau à essayer de les utiliser correctement, ça ne vient pas.
“Réaliser” fait partie de ces…petits trésors linguistiques, disons….
Le nombre de fois que j’entends des phrases comme :
“Last year, we realized a project but we had a lot of problems.”
“We realize the tests and then we can start the production.”
“Who realized ‘Gangs of New York’? Was it Martin Scorsese or Steven Spielberg?”
Ces phrases te semblent parfaitement correctes, ou au moins compréhensibles ? Euh, comment te dire…
Si tu me disais ces phrases, oui, je comprendrais parce que je parle français. Par contre, si tu les disais à mon père, tu risques d’entendre “You realized a project?? Oh, you mean you did a project?”
(J’adore mon père de tout mon coeur, mais comme beaucoup d’Américains je pense, tu mets un mot de travers dans la phrase et il risque sérieusement de ne pas te comprendre… Love you, Daddy 🙂
Pour le jour où tu rencontreras mon père (ou un ami, un client, un collègue…) qui n’a pas trop l’habitude des erreurs typiquement français, l’épisode de cette semaine te donne plein de traductions de “réaliser” en anglais.
Do you know other translations of “réaliser” in English?
Partage-les avec nous dans les commentaires !
Tu verras, il y a plein, plein, plein de traductions possibles !
Now, go out and realize make your dreams come true !
Christina
More good stuff...
Clique l'image pour regarder l'épisode. C'est magique !

Business English lessons & tips

Improve faster and feel more confident with my free English lessons. Sign up today.
MOST RECENT EPISODES